Roxanna Panufnik
Wild Ways
pour Ji-nashi Shakuhachi (en ré et en la) et double chœur
Roxanna Panufnik
Wild Ways
pour Ji-nashi Shakuhachi (en ré et en la) et double chœur
- Formation Chœur mixte (SSAATTBB) et Flûte traversière
- Compositeur Roxanna Panufnik
- Édition Partition de chœur
- Maison d’Édition Edition Peters
- N ° de commande EP71895A
TVA incluse,
Hors frais de port
Non disponible dans tous les pays. Apprendre encore plus
Description:
En 2005, la joueuse de ji-nashi shakuhachi Kiku Day m'a demandé d'écrire une pièce pour elle, dans le cadre de sa mission visant à accroître l'utilisation du shakuhachi (flûte de bambou japonaise) dans la musique classique occidentale. Lorsqu'elle m'en a joué, sa chaleur et sa rudesse ressemblaient si étrangement à une voix humaine que j'ai décidé qu'une mise en musique a cappella à deux chœurs serait le meilleur moyen de la compléter. Nous avons trouvé un chœur - les Nonsuch Singers - assez courageux pour se lancer dans ce projet et Kiku m'a trouvé les poèmes sauvages et merveilleux d'Ikkyū Sōyun, un maître zen du XVe siècle dont les mots intemporels couvrent toute la gamme des émotions humaines et sont magnifiquement traduits par John Stevenson. Les poèmes sont souvent très courts, de sorte que chaque mouvement est une compilation de deux ou trois d'entre eux.
1. Crazy Cloud est le nom qu'Ikkyū s'est donné lorsqu'en 1428, il a mis fin à sa formation zen et a suivi sa propre "voie sauvage". Le mouvement commence par une acclamation endiablée de son surnom en japonais, dans le style du théâtre nô, et la musique est "soufflée follement" par le shakuhachi et les voix.
Pour 2. Love Song, j'ai utilisé une belle et poignante berceuse japonaise appelée "Edo Komoriuta" (qui signifie "Berceuse d'Edo", l'ancien nom de Tokyo) comme toile de fond à deux des poèmes hautement romantiques et sensuels d'Ikkyū. La berceuse est chantée en japonais et les paroles décrivent la perte de la nourrice bien-aimée d'un petit garçon, qui est retournée chez elle. Cela correspond à ce que ressent Ikkyū lorsqu'il perd son véritable amour au profit d'un autre homme.
Il y a beaucoup de gens sans qui cette pièce n'existerait pas. Je voudrais remercier Keith Howard pour m'avoir indiqué Kiku, Kiku pour m'avoir fait découvrir le monde merveilleux et extraordinaire du shakuhachi et David Hughes pour son enseignement patient des éléments de la musique traditionnelle japonaise. Je remercie également Graham Caldbeck et les Nonsuch Singers, qui ont travaillé d'arrache-pied pour mettre ce projet sur pied. Nous sommes également très reconnaissants aux fondations Sasakawa et PRS pour leur soutien financier à la commande.
Roxanna Panufnik
1. Crazy Cloud est le nom qu'Ikkyū s'est donné lorsqu'en 1428, il a mis fin à sa formation zen et a suivi sa propre "voie sauvage". Le mouvement commence par une acclamation endiablée de son surnom en japonais, dans le style du théâtre nô, et la musique est "soufflée follement" par le shakuhachi et les voix.
Pour 2. Love Song, j'ai utilisé une belle et poignante berceuse japonaise appelée "Edo Komoriuta" (qui signifie "Berceuse d'Edo", l'ancien nom de Tokyo) comme toile de fond à deux des poèmes hautement romantiques et sensuels d'Ikkyū. La berceuse est chantée en japonais et les paroles décrivent la perte de la nourrice bien-aimée d'un petit garçon, qui est retournée chez elle. Cela correspond à ce que ressent Ikkyū lorsqu'il perd son véritable amour au profit d'un autre homme.
Il y a beaucoup de gens sans qui cette pièce n'existerait pas. Je voudrais remercier Keith Howard pour m'avoir indiqué Kiku, Kiku pour m'avoir fait découvrir le monde merveilleux et extraordinaire du shakuhachi et David Hughes pour son enseignement patient des éléments de la musique traditionnelle japonaise. Je remercie également Graham Caldbeck et les Nonsuch Singers, qui ont travaillé d'arrache-pied pour mettre ce projet sur pied. Nous sommes également très reconnaissants aux fondations Sasakawa et PRS pour leur soutien financier à la commande.
Roxanna Panufnik