James Burton
O Thoma!
A Carol for St. Thomas Eve pour chœur SATB
James Burton
O Thoma!
A Carol for St. Thomas Eve pour chœur SATB
- Formation Chœur mixte (SATB)
- Compositeur James Burton
- Édition Partition de chœur
- Maison d’Édition Edition Peters
- N ° de commande EP72797
TVA incluse,
Hors frais de port
Non disponible dans tous les pays. Apprendre encore plus
Description:
Les paroles et la musique ont été commandées par Melville Haggard comme cadeau à la Worshipful Company of Clothworkers pour célébrer la St Thomas's Eve. Les premières représentations de l'œuvre ont été données par le chœur de l'église St Olave, à Londres, sous la direction de Philip Collin, le 18 décembre 2015, et par le chœur du St John's College, à Cambridge, sous la direction d'Andrew Nethsinga, le 16 janvier 2016.
Saint Thomas est le saint patron des Clothworkers, et à l'origine, c'était la veille de sa fête que des dons étaient faits aux ouvriers pauvres du textile à partir des fonds de la Compagnie. À l'époque médiévale, il était de tradition dans de nombreuses régions d'Angleterre d'aller à thomasing le jour de la fête : les enfants des pauvres se rendaient au manoir local pour recevoir des cadeaux de nourriture et d'argent pour la période de Noël.
Le texte de Hugh Barbour fait allusion à la date de la fête de Thomas, au solstice d'hiver, et évoque également divers aspects de sa vie, notamment le fait qu'il ait touché les plaies du Christ ressuscité et qu'il ait exercé son ministère en Inde. Les paroles du Christ Je suis le Chemin, la Vérité et la Vie (Jean 14) sont prononcées en réponse à la question de Thomas : Seigneur, nous ne savons pas où tu vas, et comment pourrions-nous connaître le chemin ? Le texte est également partiellement écrit dans l'esprit des traditions de célébration de Noël des Clothworkers, servant de rappel aux patrons d'être généreux au moment de Noël, et de suivre l'exemple donné par Thomas et les Rois Mages.
La musique a été composée pour refléter les sentiments religieux du texte ainsi que l'esprit des chants de Noël plus séculiers en dehors de l'église. Par conséquent, certains moments doivent être calmes et révérencieux (Christi membrorum pauperum par exemple), mais l'atmosphère générale doit être à la joie et à la fête. Une interprétation peut frôler la grivoiserie (mesure 70), et devrait certainement être chantée pour essayer de retrouver l'esprit des traditions de la voile de guêpes (ou thomasing) d'autrefois.
Saint Thomas est le saint patron des Clothworkers, et à l'origine, c'était la veille de sa fête que des dons étaient faits aux ouvriers pauvres du textile à partir des fonds de la Compagnie. À l'époque médiévale, il était de tradition dans de nombreuses régions d'Angleterre d'aller à thomasing le jour de la fête : les enfants des pauvres se rendaient au manoir local pour recevoir des cadeaux de nourriture et d'argent pour la période de Noël.
Le texte de Hugh Barbour fait allusion à la date de la fête de Thomas, au solstice d'hiver, et évoque également divers aspects de sa vie, notamment le fait qu'il ait touché les plaies du Christ ressuscité et qu'il ait exercé son ministère en Inde. Les paroles du Christ Je suis le Chemin, la Vérité et la Vie (Jean 14) sont prononcées en réponse à la question de Thomas : Seigneur, nous ne savons pas où tu vas, et comment pourrions-nous connaître le chemin ? Le texte est également partiellement écrit dans l'esprit des traditions de célébration de Noël des Clothworkers, servant de rappel aux patrons d'être généreux au moment de Noël, et de suivre l'exemple donné par Thomas et les Rois Mages.
La musique a été composée pour refléter les sentiments religieux du texte ainsi que l'esprit des chants de Noël plus séculiers en dehors de l'église. Par conséquent, certains moments doivent être calmes et révérencieux (Christi membrorum pauperum par exemple), mais l'atmosphère générale doit être à la joie et à la fête. Une interprétation peut frôler la grivoiserie (mesure 70), et devrait certainement être chantée pour essayer de retrouver l'esprit des traditions de la voile de guêpes (ou thomasing) d'autrefois.