-
A child this day is born Ein Kind ist heut geboren
-
A virgin most pure Ein Kind ward geborn
-
Adeste, fideles O come, all ye faithful / Herbei, o ihr Gläub'gen
-
Alle Jahre wieder Every cold December
-
Alli meini Herrn Hear ye gentlefolk
-
Als ich bei meinen Schafen wacht' As I was watching o'er my sheep
-
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen On Christmas trees the candles burning
-
Amen Mary had a baby / Jesu ist geboren
-
Angels, from the realms of glory Hört, der Engel helle Lieder
-
Angelus ad virginem
-
As with gladness, men of old Wie die Weisen einst den Stern
-
Auf dem Berge, da wehet der Wind In the mountains the winter is cold
-
Auf, auf, ihr Hirten alle Get up, you shepherds weary
-
Away in a manger Im Stall in der Krippe
-
Child in a manger Hört die Geschichte
-
Christians awake Christen, wacht auf
-
Christkindelein Christmas cheer
-
Christmas bells Glöckchen künden
-
Christmas is coming Fröhliche Weihnacht
-
Corde natus Of the Father's love begotten
-
Deck the hall(s) Schmückt das Haus
-
Der Christbaum ist der schönste Baum Of all the trees in forests green
-
Die heilgen drei König Three kings in great glory
-
Die Nacht ist vorgedrungen The night is far advanced
-
Ding, dong! merrily on high Die Himmelsglocken
-
Dormi, Jesu!
-
Entre le boeuf et l'âne gris Next to an ox and a donkey grey / Dort zwischen Ochs und Eselein
-
Er is een kindeke geboren op aard A little child on the earth has been born
-
Es blühen die Maien What is this up yonder
-
Es hat sich halt auftan The angels have opened the heavenly gate
-
Es ist ein Ros entsprungen A great and mighty wonder
-
Es ist für uns eine Zeit angekommen The time is come, let us sing the glad story
-
Es kommt ein Schiff, geladen There comes a galley, laden
-
Es wird scho glei dumpa The night is approaching
-
Fröhliche Weihnacht überall! Happy christmas, everywhere
-
Frosty the snowman
-
Go tell it on the mountain
-
God rest you merry, gentlemen Lasst alle eure Sorgen ziehn
-
Good Christian men, rejoice
-
Good King Wenceslas König Wenzel
-
Hajej, nynej, Jezisku Soft, sweet baby, rest your head
-
Hark! the herald angels sing Hört der Engel Lied erklingen
-
Here comes Santa Claus
-
Here we come a-wassailing Hier kommen wir und singen
-
I saw three ships Drei Segelschiffe sah ich einst
-
Ich steh an deiner Krippen hier I stand beside thy crib this day
-
Ihr Hirten, erwacht O shepherds, awake
-
Ihr Kinderlein, kommet O children come quickly
-
Il est né, le divin enfant Christ is born, let us dance and sing
-
In dulci jubilo
-
In the bleak mid-winter So bitter war des Winters eisige Gewalt
-
Inmitten der Nacht At deep dead of night
-
It came upon the midnight clear Es war in tiefer Mitternacht
-
It was on Christmas Day Als die heilige Nacht
-
Jingle bells
-
Josef, lieber Josef mein Joseph dear, O Joseph mild
-
Joy to the world Freue dich, Welt
-
Kling, Glöckchen, klingeldingeling Ring, sleigh-bells, ting-a-ling-a-ling
-
Kommet, ihr Hirten Come all you shepherds / Nesem vám noviny
-
Leise rieselt der Schnee Snow falls silent and deep
-
Les anges dans nos campagnes Angels, from the realms of glory / Hört, der Engel helle Lieder
-
Little donkey
-
Lulajze, Jezuniu Lullay, sweet Jesus-Child
-
Macht hoch die Tür Lift up your heads, ye mighty gates
-
Maria durch ein Dornwald ging Now Mary went a-wandering
-
Marien wart ein bot gesant A messenger to Mary came
-
Morgen kommt der Weihnachtsmann Santa Claus will come tonight
-
Morgen, Kinder, wird's was geben Come tomorrow to the party
-
Narodil se Kristus Pán Now is born the Prince of Light / Freu dich, Erd und Sternenzelt
-
Nun jauchzet, all ihr Frommen This is the time appointed
-
Nun komm, der Heiden Heiland Saviour of the nations, come
-
Nun sei uns willkommen Welcome, my Lord Jesus
-
O Dannebom, du trägst O Tannenbaum, du trägst / O Christmas tree, your coat
-
O du fröhliche What a blessed time / O sanctissima
-
O Heiland, reiß die Himmel auf O Saviour, open heaven's gate
-
O Jesulein süß Lord Jesu so sweet
-
O Jesulein zart Lord Jesu so fair
-
O laufet, ihr Hirten So hurry, you shepherds
-
O lieber Hauswirt mein O mine host, O mine host
-
O little town of Bethlehem O Bethlehem, du kleine Stadt
-
O Tannenbaum, wie grün O Christmas tree! How green
-
Once in royal David's city In der Stadt des Königs David
-
Orientis partibus From the lands of Orient (The Song of the Ass)
-
Paimen laulaa Hirten singen - Hör die Glocken / Shepherds singing - Bells are ringing
-
Pásli ovce valasi Shepherds keeping watch by night
-
Przybiezeli do Betlejem Hurry on to Bethlehe
-
Puer natus in Bethlehem Ein Kind geborn zu Bethlehem / A boy was born in Bethlehem
-
Puer nobis nascitur Unto as a child is born
-
Pujdem spolu do Betléma Come, we're off to Bethlem Judah / Komm, wir gehn nach Bethlehem
-
Quando nascette Ninno When Jesus Christ was born
-
Quem pastores laudavere Den die Hirten lobeten sehre / Shepherds saw a choir amazing
-
Resonet in laudibus Christ was born on Christmas Day / Singet frisch und wohlgemut
-
Schneeflöckchen, Weißröckchen O snowflakes, how gently
-
See amid the winter's snow Mitten in des Winters Nacht
-
Sing lullaby! Schlaf ein, mein Kind!
-
Song of the London Waits Past three a clock / Die Uhr schlug drei
-
Stern über Bethlehem Star over Bethlehem
-
Still, still, still, weils Kindlein schlafen will Still, still, still, the baby lies quite still!
-
Still, still, still, wer Gott erkennen will Still, still, still, if you would know your Lord
-
Stille Nacht Silent night
-
Süßer die Glocken nie klingen Hark to the bells in the steeple
-
The angel Gabriel from heaven came Vom Himmel kam der Engel Gabriel
-
The boar's head Der Festtagsbraten steht bereit
-
The Carol of the Drum Come," they told me"
-
The Coventry Carol Lully, lulla / Schlaf ein, schlaf ein
-
The first Nowell In heilger Nacht
-
The Gallery Carol Rejoice and be merry / Frohlocket und singet
-
The Gloucestershire Wassail Wassail, wassail all over the town / Ein Prosit, ein Prosit
-
The Golden Carol We saw a light shine out afar / Ein goldnes Licht schien aus der Fern
-
The holly and the ivy Wenn für den Schmuck des Festes
-
The Lord at first did Adam make Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen
-
The Somerset Carol Come all you worthy gentlemen / Herbei, ihr Leute, nah und fern
-
The St. Day Carol Now the holly bears a berry / Schaut, der Ilex trägt nun Früchte
-
The Sussex Carol On Christmas night all Christians sing / Ihr Christenleut', hört unverzagt
-
The Twelve Days of Christmas On the first day of Christmas
-
The Wexford Carol Good people all, this Christmas-time / Ihr lieben Christen, stimmet ein
-
The Wrong Present Don't sing Christmas Carols any more / Ich will keine Weihnachtslieder mehr
-
This endris night Ein' Stern sah ich am Himmel stehn
-
Tochter Zion Zion's daughter, laugh and sing
-
Tomorrow shall be my dancing day O morgen beginnt der Reigen mit dir
-
Veni, veni, Emanuel O come, O come, Emmanuel / O komm, o komm, Immanuel
-
Virgin Mary had a baby boy
-
Vom Himmel hoch, da komm ich her From highest heaven I come to tell
-
Vom Himmel hoch, o Englein kommt! A little child there is yborn
-
W zlobie lezy Infant holy
-
Wachet auf, ruft uns die Stimme Wake, awake, for night is flying
-
Was soll es bedeuten? What can this be happ'ning
-
We three kings of Orient are Aus der Ferne kommen wir her
-
We wish you a merry Christmas Wir wünschen euch frohe Weihnacht
-
Wer klopfet an? Who's knocking there?
-
While shepherds watched their flocks In tiefer Ruh die Herde lag
-
White Christmas I'm dreaming of a white Christmas
-
Wie schön leuchtet der Morgenstern How bright appears the morning star
-
Wie soll ich dich empfangen O Lord, how shall I meet you
-
Wir sagen euch an den lieben Advent Now winter has come and Christmas is near
-
Wisst ihr noch, wie es geschehen? Come and tell our ancient story
-
Zu Bethlehem geboren In Bethlehm's dark city
Les clients ont évalué ce produit:
Aucune évaluation n'est disponible.